Япония с Ольгой Даншиной: индивидуализм VS коллективизм — столкновение или синергия.

 

И.П. Друзья, привет! Меня зовут Ирина Плыткевич, вы слушаете меня и мой подкаст Открываем мир, в котором мы разговариваем с теми, кто решился на переезд в другую страну. Мы узнаем об истории переезда, о выбранной схеме, а так же мы узнаем о стране – и это чуть ли не главная наша задача: через чужой опыт, через чужие сомнения, через печали и радости мы открываем мир. Очень известный голландский социолог Герт Хофстеде, который занимался исследованиями взаимодействия между культурами, придумал теорию измерения культур, по которой все страны можно разделить по нескольким признакам. И одним из признаков является индивидуализм или противоположное, коллективизм.

В странах с высокой степенью индивидуализма ценятся индивидуальные потребности и качества, которые подчеркивают индивидуальность, связи между людьми ослаблены, значение группы не важно. В странах с высокой степенью коллективизма крайне важна принадлежность к той или иной группе, детей учат говорить МЫ, очень велико уважение старших, общественные достижения ценятся выше личных. И сколько я ни делала таких тестов и не изучала результаты других, чаще всего люди выбирают жизнь в странах с высокой степенью индивидуализма, если они вообще думают о том, что они могут выбирать, где жить. У таких людей потребность в группе ослаблена.

А каково жить в стране, где коллективизм – одна из национальных особенностей? Узнать об этом мне кажется невероятно интересным. И поэтому мы сегодня едем в Японию. Подробно узнаем о программах министерства образования Японии,  а так же поговорим о стране. Едем в гости к Ольге Даншиной – стипендиатке министерства образования Японии, выпускницы AUYAMA Business School, владелице собственного интернет-магазина.

Ольга, добрый день!

О.Д. Добрый вечер, Ирина! У нас уже вечер.

И.П. Я всегда удивляюсь, когда между мной и героем подкаста какая-то большая разница: невероятно трогательно понимать, что у нас такая большая планета, что я могу даже разговаривать с людьми из другого дня. Расскажите, Ольга, откуда вы с нами сейчас говорите, сколько у вас градусов, сколько у вас времени.

О.Д. Я разговариваю с вами из столицы страны восходящего солнца, Токио. У нас сейчас 6 часов вечера, зима. Но зима достаточно теплая, минусовой температуры практически нет, и снег здесь выпадает только один день в году, и этот один день снегопада способен вызвать коллапс во всем токийском регионе.

И.П. Наверное, это день объявляется всеобщим выходным, потому что дети выбегают и играют в снежки?

О.Д. Да. Не то, чтобы выходной, но объявляется, что движение ограничено, многим работникам компаний разрешают работать из дома, и те дети, которые живут далеко от школы и садика, тоже остаются дома. То есть это и веселье и грусть одновременно, потому что город парализован в этот день.

И.П. Об этом мы еще поговорим, почему японцы грустят, если они не могут выйти на работу. Сегодня у нас очень интересная история переезда, поэтому будем внимательно слушать, у нас сегодня очень осознанный переезд, и мы хотим узнать, чем он отличается от импульсивного переезда. Поэтому перенесемся в самое начало, где вы жили до Японии, чем занимались, думали ли вы о ней и как вообще вы решились на переезд?

О.Д. По первому образованию я японистка, получала образование в Киеве, я там жила. Моя главная специальность – это японский язык, перевод, японская культура и литература. И за 5 лет изучения я очень полюбила эту страну и мечтала здесь побывать. Но поскольку Япония сильно удалена от Украины, связей между странами мало, живыми японцами были только наши преподаватели, то уехать в Японию за свой счет, из-за разницы в экономике и ценах было практически невозможно. А мечта учиться здесь – это вообще из области фантастики. Все усугублялось тем, что до недавнего времени украинцы не имели возможности поехать в Японию самостоятельно, нам нужно было ехать по путевке, что значительно увеличивало расходы, либо иметь гаранта в Японии, что было тоже нереально. Сейчас все намного легче.

Для меня и других студентов единственным шансом попасть в Японию было участие в программах министерства образования Японии, со стипендиями, которые давали возможность обучаться в японском университете от года до 5 лет, в зависимости от программы и возраста студента. Первый раз я попала в Японию в 2004 году, это была годовая программа по изучению японского языка и культуры в японском университете. Я выбрала Токио. После возвращения домой я продолжала мечтать приехать сюда снова на более длительный срок.

И.П. Эти программы по-прежнему существуют?

О.Д. Да, эти программы проводятся ежегодно, их достаточно много. На каждую страну выделяется определенное количество мест на каждую программу. Например, получив среднее образование в Украине, вы имеете право принимать участие в этой программе. Сдается несколько экзаменов на английском языке, и один лучший студент (на один год дается одно место) уезжает в Японию на 5 лет, изучает японский язык и потом полностью погружается в университет на полгода на ту специальность, которую выбирает. Я ездила по программе для студентов-японистов, на один год. 10 студентов-японистов от Украины имеют возможность поехать в Японию. И есть программа на 2 -4 года с возможностью получения магистра либо доктора, по этой программе я уехала позже со своим мужем и осталась.

И.П. Такое маленькое количество мест – как же тогда выиграть? Посоветуйте что-нибудь нашим слушателям.

О.Д. Конкурс очень жесткий, в зависимости от программы разные условия. Если ты школьник и хочешь поехать на 5 лет, то ты должен быть лучше среди всех, кто участвует в этом конкурсе. Если говорить о японской программе, то в Украине японистов не так уж много, а способных пройти эти тесты еще меньше. Для того, чтобы первый раз выиграть тест на годовую программу, я проваливалась 3 раза, и только на четвертый раз я смогла победить.

Мой друг-японец сказал мне, что если я хочу изучать японский язык, то надо выиграть эту программу, потому что достичь желаемого уровня японского языка в Украине невозможно. Поэтому один год я должна забыть обо всем, просто сидеть и зубрить японский язык по 5 часов в день, прописывать иероглифы, учить грамматику, готовиться по специальным учебникам – тогда можно выиграть. И я это сделала. И я уверена в том, что это сделать возможно, нужно просто пожертвовать временем, чтобы достичь своей цели. Нет ничего невозможного.

И.П. Вы преодолели столько сложностей, чтобы поехать в Японию, и это очень мотивирует. Давайте поговорим, какую дальше программу вы выбрали, как к ней готовились.

О.Д. После этой программы я вернулась домой, у меня был еще один год учебы в университете, параллельно я устроилась работать на пол ставки в японское посольство, то есть я уже использовала полученные знания. Кстати в посольстве я консультировала желающих принять участие в таких программах. После окончания университета я устроилась в японскую компанию, Honda Украина, представительство. С этого момента началась моя профессиональная деятельность с японским языком, но в какой-то момент я поняла, что этого мало для меня, я хочу не только переводить за кем-то, но и делать что-то свое. И пошла получать второе образование, меня очень заинтересовал маркетинг, реклама, pr. Продолжала работать в разных компаниях.

Язык это хорошо, но это дополнение к чему-то, поэтому я считаю, что те факультеты, которые дают какую-то специальность, например, международные отношения плюс японский язык, дипломатические направления плюс японский язык, это всегда более выигрышно, чем просто японский язык. В течение 5 лет я работала с маркетингом, с японским языком, я мечтала о том, чтобы получить диплом в японском университете, а потом каким-то образом реализовать себя в японском обществе, в бизнес-среде. Я знала, что существует еще одна программа, которую неплохо было бы попробовать. Но меня останавливало, что у меня не было достаточно опыта. Но время шло, экономическая ситуация в Украине становилась хуже, в 2008 году был очередной финансовый кризис, я потеряла работу. Это было и трагедией для меня, и сыграло мне на руку, потому что пока я была без работы, я смогла отдаться подготовке к очередной программе, чтобы я могла реализовать свою мечту.

И это поразительно: я сдаю экзамен и буквально на следующей неделе я нахожу работу, то есть фактически это как судьба.

И.П. Да, как такой знак, что можно предоставленное время использовать с толком, чтобы как минимум попробовать сделать какой-нибудь шаг в сторону той мечты, которая не дает вам покоя.

О.Д. На самом деле мы тогда с моим еще парнем разрабатывали две страны: он очень любил Англию, хорошо говорил по-английски, а я Японию. Мы решили, что первое у нас проиграется, туда мы и поедем. Из-за финансового кризиса его путь оказался закрытым, а мой путь был незыблемым, поскольку это финансируется японским государством, а там все стабильно.

И.П. И в этот раз вы сделали тест с первого раза, больше не было у вас попыток?

О.Д. Я считаю, что преимущество этого теста в том, что это делается для выпускников любых университетов, можно подавать тесты на английском языке. Конечно, после окончания университета через пять лет я уже меньше работала с японским языком, его уровень был снижен. И я до сих пор не знаю, я прошла по японскому или по английскому тесту. В этой программе надо было подать исследовательский план работ, что я хочу исследовать. Я хотела исследовать свою вторую специальность, маркетинг, рекламу в Японии. Еще было собеседование в посольстве. Конечно, главным является письменный тест, если провались его, то до собеседования ты не дойдешь. С другой стороны, если ты выберешь неинтересную тему для исследования в Японии, то это тоже может подкосить тебя. Меня часто спрашивают, как выбрать тему, и я отвечаю, что должна быть тема, которая остро стоит в обществе, которая популярна и интересна.

И.П. А можно пообщаться с теми людьми, кто уехал по этим программам, чтобы пообщаться, поспрашивать?

О.Д. Таких сообществ нет. Основную первичную консультацию нужно получать в посольстве Японии. Например, у России очень тесные отношения с Японией, у них гораздо больше программ и городов.

И.П. Мы поняли, что шансы есть, все это прозрачно, сделать это можно.

Друзья, кто заинтересовался программами, о которых говорит Ольга, и сейчас старается все быстро записать, не торопитесь. На нашем канале в Телеграм мы начинаем неделю Японии, и там подробно напишем обо всех схемах и подробностях, вам останется только кликнуть по ссылкам.

Ольга, давайте подробнее поговорим о вашем переезде. У меня есть два интимных вопроса, на которые, я надеюсь, вы ответите. Первое. Что вы сделали с вашим молодым человеком, чтобы он тоже с вами переехал? И второе – по поводу денег. По этой программе вы приезжаете учиться в Японию, то есть у вас уже должна быть какая-то денежная подушка? Или вы можете работать во время этой программы?

О.Д. Поскольку программа долгосрочная, от 2 до 6, а то и 10 лет, в зависимости от того, до какой степени студент хочет доучиться, то разрешено приглашать с собой супругов и брать с собой детей. Но обеспечение своей второй половины или семьи полностью ложиться на плечи студента. В моем случае мне даже не нужно было заботиться о визе, я просто пришла в  назначенное время в посольство, мне выдали билет и инструкции, что нужно сделать по прилету. Каждая программа рассчитана так же на выплату ежемесячной стипендии, которая достаточно высокая, чтобы полностью обеспечить жизнь для одного студента.

В ситуации с моим мужем все было намного сложнее. Все остальные  расходы нужно обеспечивать самостоятельно. Чтобы я могла пригласить своего молодого человека как своего члена семьи, он должен был стать моим мужем, поэтому в первую очередь мы официально оформили свои отношения. С этого момента мы могли переезжать в Японию вдвоем, хотя я в этом не была уверена и сомневалась, а можно ли. То есть официально этой информации нет нигде. Мы решили перестраховаться, я полетела первая, чтобы прощупать почву. В то же время муж должен был подсобрать денег, продать машину, закрыть свои дела на работе. Все оказалось достаточно легко, это заняло 4 месяца, я делала ему приглашение для супружеской визы, по ней он имеет право работать только ограниченное количество часов. Чтобы получить работу на полный рабочий день, нужно было приглашение от работодателя.

Первым стереотипом, который не оправдался, было то, что мы думали, что хорошее владение английским языком позволит мужу найти работу в Токио без знания японского языка. Второй ошибкой было то, что мы рассчитывали на то, что его опыт работы в азиатских компаниях, сначала японской, а потом корейской, тоже откроет ему все двери. То есть мы хотели сделать ему временное разрешение на работу, а потом работодатель, конечно же, примет такого прекрасного сотрудника. И вот мой муж приезжает такой звездой, начинает обращаться в рекрутинговые агентства, которых здесь очень много. Все говорят, что он шикарный кандидат, но у него есть три проблемы. Первая проблема – это отсутствие японского языка. Без языка он здесь никому не нужен, даже в международных компаниях. На уровне резюме уже идет отсечение кандидатов, если нет японского языка.

Конечно, все зависит от профессии. Например, если иностранец приезжает в школу обучать детей английскому языку, то это хорошо, что он не знает японского языка, потому что дети будут погружены в среду. У программистов тоже нет языкового барьера. Но в специальности моего мужа, даже если он обслуживает сотрудников, все равно он встречается с людьми, то есть у него уже должно быть хотя бы минимальное знание японского языка. Вторая проблема, которую ему озвучили, это что для работы в Японии должен быть опыт работы в Японии. Это уже просто как анекдот. Они утверждают, что у них менталитет другой, они опасаются иностранцев, потому что те могут что-то учудить и нарушить их устройство, порядок, мировоззрение и ощущение мира, поэтому иностранцы должны немного в стране и обществе пообтесаться, чтобы примерно знать, что ожидать от них.

И.П. Удивительно: делают такие программы для студентов, оплачивая их так хорошо, что ты можешь содержать себя, при этом говорят иностранцам, что надо сперва пообтесаться в стране.

О.Д. Вы правильно сказали про студентов. Я когда приехала в первый раз, у меня был культурный шок: страна совершенно не похожа на то, к чему мы привыкли, это не Европа и не Америка, это что-то совершенно инопланетное, все по-другому. Здесь другой стиль жизнь, люди иначе воспринимают себя и окружающий мир – все настолько другое, что приезжая сюда иностранным студентом, ты обтесываешься, ты в этой среде живешь: ты живешь в общежитии вместе с японцами, ходишь с ними на совместные мероприятия. А мой муж приехал уже готовым специалистом 28 лет со своим устоявшимся мировоззрением, в то время как студент еще очень гибкий, он легко впитывает новую среду, ему легче адаптироваться и принять что-то. В этом разница.

Третья проблема была в том, что у моего мужа не было рабочей визы, только супружеская. На самом деле в Японии не такой сложный процесс приглашения иностранца на работу, в отличие от США, все очень легко, нужен просто документ с подписью и печатью от компании, и она не получает из-за этого большого налогового бремени. Но не хотят. До сих пор существует грань иностранец-японец.

И.П. Да, но вы же решили эти три вопроса как-то?

О.Д. Муж спустился со своего пьедестала, снова сел за парту, хотя он очень этого не хотел, но понимал, что если он хочет реализоваться здесь как специалист, то он на это должен согласиться. И он это сделал: в течение 7 месяцев усиленно штудировал японский. В это время деньги понемногу уходили,  и мне пришлось параллельно с учебой подрабатывать. Для этого в Японии студентам дается очень много возможностей, преподавая свой родной или английский язык или задействуя свое любое умение – танцы, йога, модельные проекты. А если нет никаких особых умений, тебя возьмут в магазин 24часовой торговли, или барменом, или официантом. Заработать себе дополнительные деньги и иностранным студентам, и японцам достаточно легко.

За 7 месяцев уровень языка у мужа очень сильно поднялся, и он смог проходить собеседования на японском языке. Но не это стало переломным моментом для него. Как это ни прискорбно, в 2011 году в Японии случилась трагедия, которая сыграла нам на руку: произошло землетрясение и авария на Фукусиме. Тогда многие иностранцы в панике бежали из страны, и очень  резко освободилось много рабочих мест, которые нужно было кем-то заполнять. По такому стечению обстоятельств в небольшой консалтинговой компании, которой управлял австралиец, появилось свободное место, мой муж смог туда устроиться на работу.  С тех пор его профессиональная деятельность началась вперед и вверх, как говорится.

И.П. На самом деле про работу всегда очень много вопросов, но времени у нас не так много, нам надо и о стране тоже многое узнать. Наверное, мечтать о Японии вы стали не просто так, вы стали японистом, у вас были о стране свои представления, потом вы съездили в первый раз в Японию и продолжили мечтать о ней и жить там. И вот вы наконец приехали жить, а не просто на годовую программу. Изменились ли ваши представления о Японии с тех времен, когда вы только начинали о ней думать и сейчас, или вы по-прежнему находитесь в состоянии бесконечной любви к этой стране?

О.Д. Приехать в Японию туристом, студентом и приехать работать – это три совершенно разные категории. С туристом понятно, это феерический опыт: прекрасная страна, сакура, гейши, вкусные суши – приехал посмотреть и прикоснуться к чему-то необыкновенному. Приезжая сюда студентом, ты изначально попадаешь в категорию полубожества, потому что ты можешь связать два слова на японском, что-то сказать, а если узнают, что ты приехал сюда по государственной программе, то ты царь и Бог, потому что ты смог. В Японии конкуренция между людьми на каждом жизненном этапе очень жесткая: при поступлении в хорошую школу, в университет, при приеме на работу.

Буквально единицы тех студентов, которые добиваются каких-то высот, и ты фактически становишься в ряд с такими прекрасными и великолепными людьми, которые смогли достичь большего, чем основная масса людей в своей стране. И важный плюс в знании языка: японцы считают, что их язык очень сложный, его изучение тоже остается на уровне невозможного. Когда ты студент, тебе поклоняются, тобой восхищаются, поэтому твоя жизнь наполнена радужным представлением о том, как хорошо здесь относятся к иностранцам, им все так легко, так хорошо принимают и везде приглашают. Когда ты выходишь в общество и попадаешь в бизнес-среду, ты понимаешь, что на самом деле все не так, как оно кажется, потому что к тебе резко меняется отношение: ты становишься одним из членов общества наравне со всеми.

Знание японского языка уже не является чудом – все японцы говорят по-японски, то есть то, на что ты положил пол жизни, оказывается совершенно банальным и обычным. Дальше ты начинаешь бороться с те, что ты все равно представитель другой расы, другой культуры, у тебя есть какое-то представление о жизни, о способе работы. И это все кардинально отличается в Японии, очень многие моменты тяжело принять.

И.П. Какие, например? У нас был подкаст про Южную Корею, в котором наша героиня рассказывала о том, что на работе ее супруга отношения в компании строго зависят от возрастной иерархии и от иерархии по должностям, то есть люди  ниже должностью или моложе не имеют права высказывать инициативу, делать что-то не по чек-листу. И очень строгое буквально поклонение старшим, по должности в том числе, даже несмотря на то, что компания международная. А к чему надо привыкать в Японии?

О.Д. В Японии все точно так же, как в Южной Корее. Я это почувствовала на себе, когда приехала в Японию, имея за плечами опыт работы 4 года в маркетинговой сфере. Я обратила внимание, что хотя я уже не студент 21 года, у меня очень богатый багаж знаний, я хочу продвигать идеи и активно звучать в каких-то проектах, я видела, что это не приветствуется, моего опыта и возможного вклада в развитие компании опасались и не хотели. Они вроде и восхищались тем, что у них работает иностранка, говорили об этом всем своим партнерам, в то же время мне не позволяли принимать активное участие в развитии компании, я просто должна была присутствовать на встречах и молчать. Они не говорили это, но я понимала, что им просто нужна красивая картинка.

И.П. Это больше зависит от возраста или опыта работы в этой компании?

О.Д. Мой опыт работы был не важен, возраст тоже. Я находилась в компании на самом низком уровне, моя роль – делать ксерокопии, подавать чай и делать экселевские таблицы, и так в течение 2-5 лет, пока я не обрету определенный статус в этой компании, несмотря на то, что я уже была готовым специалистом, меня уже не нужно было обучать. Все потому, что ты сначала обтесываешься, получаешь какие-то знания и постепенно двигаешься дальше. Даже в продвинутых известных компаниях заскорузлые формы японского общества очень сильны, групповое превалирует над индивидуальным, важно соответствовать какой-то группе людей, и ты должен двигаться вместе с этой группой в одном направлении, тогда лет через 10 тебе гарантировано какое-то определенное место в компании.

И.П. То есть очень-очень постепенно все происходит?

О.Д. Да, все очень постепенно, медленно и согласно правилам. Как в Южной Корее.

И.П. Я знаю, что вы сейчас занимаетесь собственным проектом – в какой момент вам пришла это мысль, и как это в Японии организовать?

О.Д. Идея своего проекта у меня возникла во время обучения на МВА. Это отрасль системы обучения и знаний, которая кардинально отличается от той, к которой привыкли мы. На последнем курсе МВА я решила попробовать с помощью каталогов через знакомых продавать японскую косметику. В Украине это все было в диковинку, очень много родственников и друзей задавали мне вопросы о каких-то товарах, и я решила попробовать. Сначала это было на любительском уровне, когда я через знакомых на Украине распространяла эту продукцию.

Потом я закончила университет, пыталась найти работу, получала не очень позитивный опыт, потому что  у меня уже не было 10 лет впереди, в течение которых я могла бы быть просто пассивным работником какого-то отдела, мне уже хотелось чего-то своего. Поэтому я продолжала заниматься косметикой. Плюс мы с мужем уже стали думать о детях – и я как раз могу совмещать свой бизнес и материнство. Просто надо было вывести этот бизнес на более серьезный уровень. Я сделала интернет-магазин, стала использовать свои маркетинговые знания для того, чтобы продвигать его. И со временем дело пошло.

И.П. Насколько это легко в Японии сделать? Что там с налогами для такого небольшого дела?

О.Д. Когда ты открываешь свою компанию, ты начинаешь сотрудничать с логистическими компаниями и платить налоги, которые здесь очень простые и прозрачные. Тут все очень детализировано и понятно:  раз в году подается декларация о налогах. И если ты небольшая компания, то проблем никаких нет. Пока ребенок маленький, я решила продолжать, чтобы иметь какую-то степень свободы и мобильности. Это невозможно, работая в японской компании, потому что работать нужно много, до работы добираться долго, отпуска очень маленькие – 10 дней в году. То есть это означало для меня полностью прервать отношения со своей семьей. Я решила остаться матерью, остаться человеком, который работает сам на себя, и меня это вполне устраивает на данный момент.

И.П. Отлично. Теперь давайте поговорим о родных, об общении с ним. Обычно в подкастах мы говорим, что нет ничего страшного, сел и поехал. Но Япония – не тот случай, чтобы сел и поехал. Расскажите, как вы этот вопрос решили с родными?

О.Д. Да, Япония очень далеко, а связь с моей семьей в России и Украине достаточно тесна, я очень сильно скучаю по родственникам и друзьям, которые у меня остались там, поэтому раз в году я обязательно возвращаюсь в Украину на несколько месяцев, обычно это лето. С появлением ребенка это стало для меня еще важнее, потому что я хочу показать ему историческую родину и дать ему возможность общаться с дедушками-бабушками и даже прабабушками. Я считаю, что для становления личности это очень важно.

И.П. То есть вы планируете и раз в год приезжаете. Это на время отпуска мужа происходит?

О.Д. Муж с нами не ездит, он чаще всего остается, потому что у него очень маленький отпуск, и если он едет, то буквально на две недели: 10 дней отпуска, остальное за свой счет. Самое важное – это купить билеты заранее, тогда цены значительно ниже. Планируем мы примерно за полгода, даты всегда одни и те же – самые жаркие и невыносимые месяцы в Японии, июль и август, иногда часть сентября. Конечно, это достаточно дорого, нужно иметь стабильный доход, чтобы регулярно ездить.

И.П. Скажите, а друзья-японцы у вас есть? Какие они друзья? Или они особо не дружат, они закрытые?

О.Д. Когда я была студенткой, у меня было очень много друзей-японцев, но это чаще шапочное знакомство: подготовиться к паре, вместе пойти в бар или на дискотеку.  За 8 лет в Японии у меня есть только одна японская семья, с которой мы постоянно поддерживаем отношения, она очень интернациональная и тянется к общению с иностранцами. Все остальные не готовы к этому, они хотели бы общения, но не очень глубокого. Честно говоря, я вообще не знаю японцев, которые бы общались очень глубоко. Для них в целом, например, Италия – это вкусная пицца, а не Колизей или музеи. То есть наши миры настолько полярны, что за 8 лет я не смогла найти в Японии однодумцев, с которыми я бы поддерживала отношения.

И.П. То есть вы общаетесь внутри русскоязычного сообщества? Оно есть у вас?

О.Д.  Да. И чаще всего это люди, которые остались с университетских лет, или это семьи с детьми, мы вместе проводим время, ездим путешествовать по Японии. Все равно душевные друзья все остались на родине.

И.П. Ольга, вот сейчас, после стольких лет жизни в Японии, которая в детстве и юности была вашей мечтой, вы сейчас с мужем понимаете, что это ваша страна? Вы бы хотели, чтобы ваш ребенок там рос и жил, или вы открыты к другим приключениям?

О.Д. Очень важно, что вы упомянули про ребенка. Еще даже до его рождения я бы не хотела, чтобы мой ребенок рос и жил в Японии, потому что японская система, культура, общество накладывает очень сильный отпечаток. Мой ребенок украинец-блондин от мужа-украинца, и даже если снаружи система не наложит на него отпечаток, он будет японец внутри, у него будет японская прошивка. И я бы не хотела этого для моего ребенка, потому что наши люди изначально поставлены в другие условия и более приспособлены к разным жизненным трудностям.

Для японцев общество и правительство все делает, они словно живут в таком мыльном пузыре, им не о чем беспокоиться, они не приспособлены к жизни, как только они уходят со своей проторенной жизненной дорожки, они не конкурентоспособны. И своему ребенку я этого бы не хотела. Я знаю, что со средней школы уже начинается жесткий прессинг, и из человека уже делают робототехнику, нужную и удобную системе. Когда мы переезжали сюда, мы представляли Японию землей обетованной, мы здесь сможем реализоваться и остаться. Но с появлением ребенка я понимаю, что Япония – это не конец, именно потому, что у нас есть ребенок. Я видела людей своего возраста, которые лет 5-10 в период школы и университета жили в Японии, это совершенно другие люди. Поэтому мы думаем о том, чтобы все-таки поменять место жительства.

И.П. Конечно, даже если бы у вас не было никаких вопросов подобного плана, вы легко могли бы сказать, что вы переедете. Никто ничего не оценивает, мы просто пытаемся понять, для каких людей страна больше подходит, или для какого возраста, для какого периода жизни. Как вы думаете?

О.Д. Когда мы обсуждаем это со своим мужем, то он говорит так: Япония прекрасна для студентов, которые приезжают сюда в раннем возрасте. Я в Японию окончательно переехала в возрасте 28 лет – это уже очень поздно, а для того, чтобы здесь быть удовлетворенным, успешным и счастливым, ты должен попасть сюда лет в 18-20. Это золотые годы: ты попадаешь сюда, тебя страна полностью меняет в ту сторону, в которую нужно ей, и ты чувствуешь себя комфортно, ты принимаешь все, что здесь есть. Чаще всего ты создаешь семью с представителем японской расы, и это как-то гармонично в тебя входит.

Я понимаю, почему именно студентов так активно привлекает японская сторона: с одной стороны, они принесут из других культур ценные знания и навыки, с другой стороны, это тот возраст, который еще можно изменить, подстроить под себя. Поэтому выигрывают обе стороны. Япония получает покорного и приспособленного для жизни в ней гражданина, и человек здесь взрослеет, все это принимает, и это для него становится нормой, совершенно нормальным. Наша проблема в том, что мы приехали сюда немного поздновато, и на 100% мы не можем принять все стороны.

И.П. Хотя система подстраивает человека под себя, но при этом он получает все радости цивилизованного богатого общества?

О.Д. Конечно, человек просто идет японским путем, проходит каждый этап, это становится для него естественным: в течение 10 лет быть никем, не выражать своего мнения. Его это устраивает, ему комфортно, взамен этого общество дает ему стабильную зарплату, практически беспроцентные ипотечные кредиты, прекрасное цивилизованное общество, возможности для культурного  обогащения.

И.П. Ольга, у нас остались последние минуты. Мы обычно просим наших героев себя порекламировать, рассказать о своих ресурсах. Скажите, пожалуйста, где вас можно найти, чтобы просто поспрашивать, и где можно найти ваш бизнес, чтобы посмотреть и поучаствовать.

О.Д.  Я очень открыта к общению, люблю писать, сотрудничаю со многим изданиями, много консультирую по вопросам посещения страны. У меня есть страница на Facebook, в Instagram. Я много пишу о Японии, чтобы познакомить наших людей с Японией.  Я со всеми готова общаться – пишите.

И.П. Спасибо большое! Это очень ценно для нас. Спасибо за интересный, эмоциональный, насыщенный подкаст. Я думаю, люди найдут много полезностей в нем, присмотрятся к стране те, кому она интересна.

О.Д. Спасибо вам большое за возможность рассказать о своей любимой стране. Здесь хорошо побывать, хотя бы в свой отпуск. Всего доброго!

И.П. До свидания!

Друзья, а мы к вам опять за помощью: мы решили, что надо разбавить наши путешествия по странам общими темами, которые волнуют любого человека, задумавшего переезд, независимо от выбранной страны. Например, стоит ли переживать за детей, почему больше не работает поговорка Где родился, там и сгодился, как влияет на развитие нашего мозга переезд и эмиграция, какие навыки нужны для поиска работы и пр.

Мы будем очень благодарный вам, если вы подскажете нам такие общие темы. Пожалуйста, не стесняйтесь, писать можно в мои личные сообщения на моем телеграм-канале и в любую социальную сеть, где вы меня только найдете. Я буду ждать.

И оставайтесь с нами. Здесь открывается мир.

44949046